自在饭
首页
搜索导航
搜资源
搜视频
AI导航
谷歌镜像
资讯
60秒读世界
AI资讯快报
Bing每日壁纸
历史上的今天
热门榜单
抖音热搜
小红书热点
哔哩热搜
夸克热点
微博热搜
百度热搜
贴吧话题榜
头条热搜榜
知乎话题榜
懂车帝热搜
电影电视榜单
消遣娱乐
随机一言
随机运势
随机搞笑段子
随机发病文学
随机答案之书
随机冷笑话
实用功能
奥运奖牌榜
黄金价格
汽油价格
百科词条
背景设置
首页
搜索导航
搜资源
搜视频
AI导航
谷歌镜像
资讯
60秒读世界
AI资讯快报
Bing每日壁纸
历史上的今天
热门榜单
抖音热搜
小红书热点
哔哩热搜
夸克热点
微博热搜
百度热搜
贴吧话题榜
头条热搜榜
知乎话题榜
懂车帝热搜
电影电视榜单
消遣娱乐
随机一言
随机运势
随机搞笑段子
随机发病文学
随机答案之书
随机冷笑话
实用功能
奥运奖牌榜
黄金价格
汽油价格
百科词条
背景设置
比特、坦克、雷达、沙发、巧克力是烂翻译吗,是否会导致中文片假名化?
知乎话题榜
•
2026-04-08 07:57
1次浏览
你需要给出你的客观标准,用于判断一个新的音译是好翻译还是烂翻译。 而不是我读着顺口就是好翻译,我读着不舒服就是烂翻译,所有在我出生之前有的音译都是理所当然的,所有在我15 到 35岁之间发明的音译都是信达雅理应推广的,所有在我35岁之后发明音译都是狗屁不通会导致中文片假名化的。
查看详情...
赞 0
自在饭 Copyright © 2014-2026 www.zizaifan.com